21:02 

Письмо Палмапресс

TaMi
>< Bow ties are cool
Итак, вот обещанный разбор манги Gorgeous Carat Galaxy, выпущенной издательством Палмапресс.

Первое впечатление по обложке - приятное. Повторили дизайн японского издания - это хорошо. Только в нем название было золотой краской напечатано. И клапаны тоже были запечатаны золотом, отчего казались теплыми, искрящимися. В издании Палиы клапаны выглядят замыленно и траурно. А буква "Р" в "Роскошный" была тупо увеличина, без компенсации ширины штриха, отчего выглядит как слон, рядом с остальным словом. К тому же вы убили акварель, замылив ее.
Оригинальная обложка и Палмы


Открываем. Цветник замылен. Чистили текст явно из томика. Не судьба было взять цветник из артбука? Как и обложку...
Далее титул. Что с черным? Ну ладно с черным, а что с картинкой? И не трогайте вы, ради бога фамилию. Мало ли как там японцы ее раскидали, для них это чужие символы, все равно что для нас звездочки. А вы фамилию, которую нужно прочитать разреживаете, как в дешевой типографии. Лебедева на вас не хватает.


И вот тут начинается самое главное. Основная часть.
1. Шрифт. На каком бы вы там совете не выбирали его, вы ошиблись. Во-первых, он слишком тонкий, из-за чего обводка получается в два раза толще при попытке прикрыть плохо восстановленный фон, а это уже непрофессионально. Во-вторых, символы вытянуты по вертикали - его просто нельзя использовать в текстовых блоках. Максимум, что им можно написать - заголовок. нельзя использовать акцидентные шрифты для текста. В-третьих, этот шрифт ни в коем случае нельзя использовать только прописными.
Вывод: Купите верстальщику книгу по типографике. Хотя бы Рудера.
2. Тайпсет. Есть же какие-то нормы визуального восприятия. Нельзя делать такой огромный кегль, чтобы текст едва влезал в облачка, да еще и прилеплялся к краям. Нужно изо всех сил стараться избегать переносов. В половине случаев, вы могли избежать переносов просто значительно уменьшив шрифт. но вы не могли этого сделать - он слишком тонкий. поэтому вы до кучи его еще и делали жирным не к месту и курсивом. Отвратительно. Смотрится убого. Чаще всего в манге курсивным шрифтом выделяют мысли, чтобы облегчить чтение. У вас же прямой и курсив гуляет, как хочет.
А это всем полюбившееся:
ФЛОРИА-
АН, ГДЕ
ТЫ?
Сколько бы вы не рассказывали про растягивание звуков, это бессмысленно, если вы на этом слове делаете перенос.
Не влезает? Меньше шрифт. Еще не лезет - перерисовывайте облачка. Ничего трудного.
Про висячую пунктуацию тоже не слышали? А про то, что предлоги и частицы крайне желательно переносить вместе со словом, которому они принадлежат? Тоже не слышали?
С почему постоянно гуляет центровка? Косоглазие?
Да и вообще, обилие нелепых и ненужных переносов.
3. Звуки. У Хигури звуки очень простые, их просто убирать. Не умеете их рисовать, ну да. Планшет или карандаш+сканер вам поможет. Нет же, вы решили везде подряд лепить звуки рядом с оригинальными. Ну ладно бы это было аккуратно. А то что еще и перевод левый. Нет времени сверять сам перевод. Мне хватило уже того, что звук ワク ワク стал "топ-топ".
4. Пунктуация и орфография. Ошибки у всех бывают, но вам надо быть особенно внимательными. И не пропускать что-то вроде "...!" или "!?". У меня нет желания вычитывать ваш перевод. Я просто не могу читать такой плохой тайпсет и нечитаемый шрифт. Но по свидетельствам очевидцев, имеются и орфографические ошибки. И стилистических очень много. Текст очень сырой.
5. Ретушь. Первая страница перетянута. Это акварель, которая в све время была цветной. В оригинале она светлая. У вас же съелись полутона. Ради чего? Чтобы скрыть следы плохо восстановленной подложки? И для этого же обводку шрифта дали в два раза толще штрихов букв?

Картинки. Извините. Больше терпения не хватило. Ошибки везде все равно одни и те же.



Теперь всех, кто еще собирался купить эту лицензию, но передумал из-за такой халтуры, прошу проголосовать.

Вопрос: Вы купите эту книжку?
1. Да. Мне все равно, какой там шрифт и перевод 
66  (12.74%)
2. Куплю полностью переделанное издание 
190  (36.68%)
3. Не куплю в любом случае, доверия уже нет 
262  (50.58%)
Всего: 518

@темы: Объявление, Gorgeous Carat

Комментарии
2009-06-20 в 12:48 

Если нужно мнение для статистики: собиралась скупать всю переведённую у нас мангу, но этот томик в таком виде не возьму точно. >_<

2009-06-20 в 21:22 

~Luthien Tinuviel~
TaMi, спасибо огромное за этот разбор!
Конечно, такое издание я приобретать не буду! Голосую за 3 пункт!

2009-06-22 в 11:06 

Gabriel-777
"Думать - это не развлечение, а обязанность" (Стругацкие. Улитка на склоне)
Просто кошмар! Манга - это графическая история! Одна из самых больших ценностей в ней - рисунок! Когда увидела сравнение титулов выпала в осадок. Конечно, мангака вряд ли оценит проблемы шрифтов и переводов, но уж за испорченную к чертям графику-то ей должно стать обидно! Просто убили.
Знала бы раньше, не сделала бы предзаказ :( Возможно отнесу экземпляр в комиссию по защите прав потребителей.

2009-06-22 в 11:27 

tsunaoshy
закомплексованный псих
Возможно отнесу экземпляр в комиссию по защите прав потребителей.
интересный вариант...

2009-06-24 в 16:31 

Талула
По двести, так по двести. В «сибирку», так в «сибирку». Вам же хуже. (с)
Куплю не задумываясь... с огромной благодарностью к издателям и с добрыми напутствиями исправить недостатки в будщем.

2009-06-24 в 18:28 

sneza
Лесбиянство, гомосексуализм, мазохизм, садизм-это не извращения. Извращений, собственно, только два: хоккей на траве и балет на льду. (Ф.Раневская)
Может и куплю, не знаю. Издательству благодарна, может дальше пойдут и другие. А вот на ошибки стоит обратить внимание и исправить, чтобы с другими всё было ОК! Голосую за 2.

2009-06-26 в 13:23 

Фалька-Суй
Жизнь хороша, когда...
Не знаю, вот можете сказать, что я тормоз и вообще ничего не понимаю в издательском деле, но неужели издательству нет возможности просто выкупить готовый хороший перевод у сканлейтеров?! И им меньше мороки, и людям заработок. Я такое покупать не буду.

2009-06-26 в 13:42 

Kimberly99
неужели издательству нет возможности просто выкупить готовый хороший перевод у сканлейтеров?!
Они настолько пренебрежительно относятся к сканлейтерам, что лучше будут гнать халтуру, чем прибегать к их помощи.
А уж про деньги и речи нет.
К тому же все равно найдутся те, кто будут покупать подобный брак, да ещё и с благодарностью (это насколько нужно себя не уважать что довольствоваться подобной недоделкой ).

2009-06-26 в 13:51 

tsunaoshy
закомплексованный псих
Kimberly99 я уже у себя в избранном вижу таких людей и даже в комменты зашла :wow: толпа народа, и все рады по уши. :susp:

2009-06-26 в 14:13 

Каждый человек может стать великим...Только вот не всем в этом удалось помешать!
Сенен-ай не очень люблю, но Хигури-сенсей обижать не позволю! По сравнению со "Снами эпохи Тайсе" Фабрики комиксов, даже халтурой язык не поворачивается назвать!!! Проголосовала за 2!

2009-06-26 в 16:13 

TaMi
>< Bow ties are cool
вообще ничего не понимаю в издательском деле, но неужели издательству нет возможности просто выкупить готовый хороший перевод у сканлейтеров?!

именно, не понимаете)) это невозможно, т.к. сканлейторы делают для сети. такие сканы не годятся для печати. да и по хорошему надо было переводить с японского и всячески улучшить. тут не в амбициях издательства дело.

толпа народа, и все рады по уши.

ну кто-то же должен покупать. просто я хочу, чтобы настоящие поклонники не велись и не покупали халтуру. хотите поддержать мангаку - купите японскую мангу. а этого томика ей ничего не перепадет

2009-06-28 в 04:02 

marmarais
я - взрослый и самостоятельный ^__^
нежно люблю эту мангу, но покупать такую халтуру нет никакого желания!

2009-06-28 в 16:46 

Верю в Ктулху и тумбочки...|| Таковы неологизмы влюблённого сердца||Симулирую сарказм||Я не прячусь, я ем крота.
Может я что-то где-то пропустила, но как "настоящим поклонникам" незнающим японский узнать, что произошло в последней главе?

2009-06-29 в 21:28 

особенно_Настя
Nastя_especially
насчёт фразы "лес украшают фмножество скульптур..." .
мне кажется, она построена верно . ("лес украшен скульптурами" = скульптуры его украшают, не так ли?)

всё-таки скульптуры украшают лес, а не лес - скульптуры.

2009-06-29 в 21:31 

tsunaoshy
закомплексованный псих
принцесса_в_изгнании даааа а сами написали с ошибками...

2009-06-30 в 13:28 

DoubliCe
Цель - это топливо/Мета це палево
"вздыхает тяжко-тяжко" Я только хотела заказать не только "Карат", но и кое-какую другую мангу этого издательства(( Посмотрела на сканы, которые здесь представлены и стало страшно @___@ Конечно, очень хочется поддержать в руках "живой" томик, но если этот самый томик в руках держать просто противно, какой тогда смысл? Голосую за пункт второй, но не думаю, что при допечатке стоит ожидать каких-то глобальных изменений.

2009-07-01 в 16:52 

-Amori-
Слешер-одиночка
Для статистики: проголосовала за пункт 2. Хотя не особо в такую возможность верю.
Эх! Уж сколько раз твердили миру... а что толку? Обратная связь при общении с российскими издателями манги ну никак не срабатывает. К замечаниям, даже самым простым, со стороны обычных читателей, а не сканлейтеров они не прислушиваются. Что уж проще - выбрать нормальных шрифт, проверить русский язык... Даже на такие претензии никто не реагирует. Что уж говорить о реакции на профессиональную критику со строны сканлейтеров.

2009-07-04 в 20:04 

особенно_Настя
Nastя_especially
tsunaoshy, да, может, и с ошибкой... хз... я уже и сама запуталась..... +_+; не буду настаивать, но по этому поводу у меня своё, альтернативное мнение.
насчёт голосования - пункт первый. (мне не всё равно, какой там шрифт и перевод, но книжку я куплю). воооот.

2009-07-04 в 23:35 

TaMi
>< Bow ties are cool
tsunaoshy, просроченность продукта вещь очевидная. а некачественный - все ведь относительно. многие покупают что-то значительно менее качественное, просто потому что оно дешевле. а в данном случае выбора нет. нет другой более качественной манги. японская прекрасного качества - но люди не знают японского. английская не плохая - но люди не хотят учить языки. поэтому и приходится кушать то, что дают. а дают это. в любом случае издательству нужно распродать этот первый тираж.
а если второй будет хотя бы чуть лучше (а они обещали), то второй будет расходиться как горячие пирожки зимой - потому что у людей появится выбор между первым и вторым. и он конечно же будет не в пользу первого.

ой) куда пост делся, на который я отвечала)

2009-07-04 в 23:44 

tsunaoshy
закомплексованный псих
TaMi :gigi: куда-куда. убрала я его, а то люди всякие бывают) вдруг ещё начнётся очередная кокофония...
но люди не хотят учить языки. а они сейчас необходимы...
а если второй будет хотя бы чуть лучше (а они обещали), Да? не знала.

2009-07-04 в 23:45 

tsunaoshy
закомплексованный псих
TaMi к тому же вопрос действительно был риторическим.))

2009-07-05 в 00:34 

>< Bow ties are cool
tsunaoshy, обещали учесть все замечания (кроме претензий к шрифту). посмотрим)

2009-07-05 в 00:53 

tsunaoshy
закомплексованный псих
TaMi ясно...

2009-07-05 в 12:14 

~Дезире~
Энергичный лентяй
обещали учесть все замечания (кроме претензий к шрифту)

Ну точно... Самое убойное и бросающееся в глаза решили оставить... Где логика...

2009-07-13 в 22:57 

снегирь в шапочке
просто немыслимое издевательство :bull:
а если посмотреть на список их проектов,то заранее можно сесть оплакивать ужасную участь печатного яоя в России.
три книги они уже залажали(Роскошный карат,Эскиз и Свобода),а впереди такие шедефральные вещи таких великих мангак. уже боюсь
вопрос ребром:или такое:ass:-либо вообще никакого.далеко не у всех есть возможность приобретать оригинал.как всегда всё упирается в money точнее их отсутствие
понимаю,что всё уже тысячу раз обсуждалось,просто сдержаться не могу:fire:
халтуре-нет! :protest:
*злобно косясь на жертв издевательств всем известного издательства*

2009-07-14 в 10:18 

Тай-рэн
Я смотрю они на очередную мангу Хигури покушаются... слов нет:depress:

2009-07-19 в 00:28 

kviki5
Я тут подумала, если уж у них такая проблема с персоналом, не проще и дешевле было бы выкупить перевод у LeruDream и не позориться. Там и качество сканов и перевод намного лучше, чем платить своим сотрудникам, которые явно мало что понимают в переводе манги, потратили эти деньги на действительно классную выполненную работу. *Как хорошо, что я успела скачать их перевод.*

2009-07-19 в 00:33 

TaMi
>< Bow ties are cool
kviki5 вы плохо представляете себе печатные процессы. сканлейт не подходит для печати. да и не такой уж он идеальный. он делался в ознакомительных целях, а не как не ставил перед собой задачу быть увековеченным. сканлейт распространяется бесплатно и потому не безгрешен. задача же издателя была точно и аккуратно перевести, потом красиво и гармонично разместить перевод на сканах. не так уж это много времени займет, уж поверьте, если работают профессионалы.

2009-07-22 в 17:06 

kviki5
TaMi, я действительно не знакома с тонкостями печатного процесса, поэтому предложила именно этот вариант. Но при всем при этом, если исходить из приведенных выше примеров (да и сравнивая со сканлейтом), их работа - явная халтура.
задача же издателя была точно и аккуратно перевести, потом красиво и гармонично разместить перевод на сканах Если бы они действительно сделали бы это на совесть, согласись, этой темы для разговора вообще не было бы.

2010-10-29 в 10:52 

Первая заповедь Звездного Флота: Верить в Варп!!!!
они уже залажали Эскиз и Свобода
Э, я тут не фанат Юу Хигури мне нравится из её работ только Flower и Cutlass, но я фанат Hinako Taganaga собсно автор Эскиза и Свободы. Странно, меня конечно смущали тоже иногда перепутанные облачка, но в сущности мне пофигу на эту халтуру, я фанат автора и её творчества, а не русского перевода. Вообще сторонник того, чтобы нравящиеся вещи читать/смотреть в оригинале. Ради этого и учу языки.

TaMi как преданному Ю Хигури фанату - респект, проделать такую работу а вы кажется ещё и переводами же знимаетесь?) сможет не каждый.:friend:
Но, если вдумываться в дело - то ваши комментарии простая пыль в глаза :)
буква "Р" выглядит как слон
попахивает нездоровым фанатизмом ))))
по моему мнению как фотошопера (но не фаната манги) выглядит она нормально. То же самое к статуям скажу - текст не перепутан.
Хотя с остальными замечаниями соглашусь - если авторы и правда утверждают что это идеал, то - смех им в лицо) идиотизм :)
Но скажите - зачем заострять свое внимание (и остальных) на минусах этой работы?? - конечно же вам (и всем) после этого будет казаться что это "невозможно читать"! :)
Это странно - ждать чего то, что полностью удовлетворит ваши ожидания, от людей, которые явно в этом не шарят :) Криками можно лишь растрепать себе нервы и окружающим))

заранее можно сесть оплакивать ужасную участь печатного яоя в России.
а дело по моему нетолько в издетельстве, а в нашей родине в принципе)) она все ещё уперто не принимает в свою обитель гомосексуализм ))

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Сообщество Higuri You

главная